
LULLABY – Loreena McKennitt
O pour une voix comme le tonnerre et une langue
O for a voice like thunder, and a tongue
Noyer la gorge de la guerre!
To drown the throat of war!
– Quand les sens
– When the senses
Sont ébranlés, et l’âme est conduite à la folie,
Are shaken, and the soul is driven to madness,
Qui peut se tenir debout?
Who can stand?
Quand les âmes des opprimés
When the souls of the oppressedCombattez dans l’air troublé qui fait rage, qui peut tenir debout?
Fight in the troubled air that rages, who can stand?
Quand le tourbillon de fureur vient du
When the whirlwind of fury comes from the
Trône de Dieu, quand les sourcils froncés de son visage
Throne of god, when the frowns of his countenance
Conduisez les nations ensemble, qui peut se tenir debout?
Drive the nations together, who can stand?Quand Sin bat ses larges ailes sur la bataille,
When Sin claps his broad wings over the battle,
Et les voiles se réjouissant du déluge de la mort;
And sails rejoicing in the flood of Death;
Quand les âmes sont déchirées par le feu éternel,
When souls are torn to everlasting fire,
Et les démons de l’enfer se réjouissent des tués.
And fiends of Hell rejoice upon the slain.O qui peut se tenir debout?
O who can stand?
O qui a causé cela?
O who hath caused this?
O qui peut répondre au trône de Dieu?
O who can answer at the throne of God?
Les rois et les nobles du pays l’ont fait!
The Kings and Nobles of the Land have done it!
Ne l’écoute pas, ciel, tes ministres l’ont fait!
Hear it not, Heaven, thy Ministers have done it!