
A Bad Dream – ‘Sir’Oliver Mally Blues Distillery
Pourquoi dois-je voler
Why do I have to fly
Dans chaque ville, sur toute la ligne?
Over every town, up and down the line?
Et je mourrai dans les nuages au-dessus
And I’ll die in the clouds above
Et toi que je défends, je n’aime pas
And you that I defend, I do not loveJe me réveille, c’est un mauvais rêve
I wake up, it’s a bad dream
Personne de mon côté, je me battais
No one on my side, I was fighting
Mais je me sens juste trop fatigué pour me battre
But I just feel too tired to be fighting
Je suppose que je ne suis pas du genre à se battre
Guess I’m not the fighting kindOù vais-je rencontrer mon destin?
Where will I meet my fate?
Bébé, je suis un homme et je suis né pour détester
Baby, I’m a man and I was born to hate
Et quand vais-je rencontrer ma fin?
And when will I meet my end?
Dans un meilleur temps tu pourrais être mon ami
In a better time you could be my friendJe me réveille, c’est un mauvais rêve
I wake up, it’s a bad dream
Personne de mon côté, je me battais
No one on my side, I was fighting
Mais je me sens juste trop fatigué pour me battre
But I just feel too tired to be fighting
Je suppose que je ne suis pas du genre à se battre
Guess I’m not the fighting kind
Ça ne me dérangerait pas si tu étais à mes côtés
Wouldn’t mind it if you were by my side
Mais tu es parti depuis longtemps, ouais, tu es parti depuis longtemps maintenant, ouais
But you’re long gone, yeah, you’re long gone now, yeahOù allons-nous?
Where do we go?
Je ne sais même pas
I don’t even know
Mon vieux visage étrange
My strange old face
Et je pense à ces jours
And I’m thinking about those days
Et je pense à ces jours
And I’m thinking about those daysJe me réveille, c’est un mauvais rêve
I wake up, it’s a bad dream
Personne de mon côté, je me battais
No one on my side, I was fighting
Mais je me sens juste trop fatigué pour me battre
But I just feel too tired to be fighting
Je suppose que je ne suis pas du genre à se battre
Guess I’m not the fighting kind
Ça ne me dérangerait pas si tu étais à mes côtés
Wouldn’t mind it if you were by my side
Mais tu es parti depuis longtemps, ouais, tu es parti depuis longtemps maintenant, ouais
But you’re long gone, yeah, you’re long gone now, yeah