Un ramito de violetas   – Soledad Giménez


Un ramito de violetas   –  Soledad Giménez

Il était heureux dans son mariage
Era feliz en su matrimonio

Même si son mari était le même diable
Aunque su marido era el mismo demonio

L’homme avait un peu d’humeur
Tenía el hombre un poco de mal genio

Et elle se plaignait que ce n’était jamais mignon
Y ella se quejaba de que nunca fue tierno

Depuis plus de trois ans maintenant
Desde hace ya más de tres años

Recevoir des lettres d’un étranger
Recibe cartas de un extraño

Des lettres pleines de poésie
Cartas llenas de poesía

Qu’ils ont rendu la joie
Que le han devuelto la alegría
Qui a écrit des versets, dis-moi qui c’était
Quien la escribía versos dime quien era

Qui lui a envoyé des fleurs pour le printemps
Quien la mandaba flores por primavera

Qui chaque 9 novembre
Quien cada nueve de noviembre

Comme toujours sans carte
Como siempre sin tarjeta

Un tas de violettes lui a envoyé
La mandaba un ramito de violetas
Parfois il rêve et imagine
A veces sueña y se imagina

Comment celui qui vous estime tant
Cómo será aquel que tanto la estima

Il serait un homme plus fidèle aux cheveux blancs
Sería un hombre más fiel de pelo cano

Sourire ouvert et tendresse dans les mains
Sonrisa abierta y ternura en las manos

Il ne sait pas qui souffre en silence
No sabe quien sufre en silencio

Qui peut être ton amour secret
Quien puede ser su amor secreto

Et vivre comme ça au jour le jour
Y vive así de día en día

Avec l’illusion d’être aimé
Con la ilusión de ser querida

Qui a écrit des versets m’a dit que c’était
Quien la escribía versos dime era

Qui lui a envoyé des fleurs pour le printemps
Quien la mandaba flores por primavera

Qui chaque 9 novembre
Quien cada nueve de noviembre

Comme toujours sans carte
Como siempre sin tarjeta

Un tas de violettes lui a envoyé
La mandaba un ramito de violetas
Et chaque soir quand son mari revient
Y cada tarde al volver su esposo

Fatigué de travailler le regard de côté
Cansado del trabajo la mira de reojo

Il ne dit rien parce qu’il sait tout
No dice nada porque lo sabe todo

Tu sais que tu es heureux, alors de toute façon
Sabe que es feliz, así de cualquier modo

Parce que c’est lui qui lui écrit des versets
Porque él es quién le escribe versos

Lui, son amant, son amour secret
Él, su amante, su amor secreto

Et elle qui ne sait rien
Y ella que no sabe nada

Regarde son mari et puis tais-toi
Mira a su marido y luego calla
Qui a écrit des versets, dis-moi qui c’était
Quien la escribía versos dime quien era

Qui lui a envoyé des fleurs pour le printemps
Quien la mandaba flores por primavera

Qui chaque 9 novembre
Quien cada nueve de noviembre

Comme toujours sans carte
Como siempre sin tarjeta

Un tas de violettes lui a envoyé
La mandaba un ramito de violetas

 

Misty Blue – Etta James


Misty Blue – Etta James

Oh, ça fait longtemps, très longtemps
Oh, it’s been a long, long time

On dirait que tu me fais oublier mais je ne peux pas
Looks like to get you off my mind but I can’t

Juste la pensée de toi, ooh, oh bébé, juste la pensée de toi
Just the thought of you, ooh, oh babe, just the thought of you

Transforme mon monde entier d’un bleu brumeux
Turns my whole world a misty blue
Juste la mention, juste la mention de ton nom, ouais
Just the mention, just the mention of your name, yeah

Transforme un scintillement en flamme, écoute-moi bien
Turns a flicker to a flame, listen to me good

Je pense aux choses, oh, je pense aux choses que nous faisions
I think of the things, oh, I think of the things we used to do

Et c’est là que tout mon monde
And that’s when my whole world

Oh, mon monde entier devient bleu brumeux, ouais
Oh, my whole world turns misty blue, yeah
Je devrais t’oublier, le ciel sait que j’ai essayé
I should forget you, heaven knows I’ve tried

Mais quand je dis que je suis content que nous ayons fini
But when I say I’m glad we’re through

Mon cœur, mon cœur sait que j’ai menti, j’ai menti
My heart, my heart knows I’ve lied, I’ve lied

Oh, je suis content que nous ayons fini
Oh, I’m glad we’re through

Oui, mais mon cœur sait, mon cœur sait que j’ai menti, oui
Yes, but my heart knows, my heart knows I’ve lied, yes
Juste la mention, juste la mention de, de ton nom, ouais
Just the mention, just the mention of, of your name, yeah

Transforme un scintillement en flamme, écoute-moi bien
Turns a flicker to a flame, listen to me good

Je pense aux choses, je pense aux choses que nous faisions, ouais
I think of the things, I think of the things we used to do, yeah

C’est alors que mon monde entier, tout mon monde devient bleu brumeux
That’s when my whole world, my whole world turns misty blue

Hey, ouais, ouais, ouais
Hey, yeah, yeah, yeah

Et moi, je devrais t’oublier, le ciel sait, le ciel sait que j’ai essayé
And I, I should forget you, heaven knows, heaven knows I’ve tried

Mais quand je dis que je suis content que nous ayons fini
But when I say I’m glad we’re through

C’est là que mon cœur sait
That’s when my heart knows

C’est alors que mon cœur sait que j’ai menti et que j’ai menti et j’ai menti
That’s when my heart knows that I’ve lied and I’ve lied and I lied
Oh, oh, ça fait un si long, long, long, long temps, bébé
Oh, oh, it’s been such a long, long, long, long time, babe

On dirait que je ne peux pas te comprendre
Looks like I can’t get you

Je vais te faire oublier mais je ne peux pas, oh non
I’m gonna get you off my mind but I can’t, oh no

Juste la pensée de toi, juste la pensée de toi
Just the thought of you, just the thought of you

Transforme mon monde entier, ça transforme mon monde entier
Turns my whole world, it turns my whole world

Juste la pensée de toi, juste pour penser à toi
Just the thought of you, just to think of you

Juste la pensée de toi
Just the thought of you

Rend mon monde entier brumeux, bleu brumeux
Turns my whole world misty, misty blue