Sto Periyali To Kryfo (The Hidden Shore) Míkis Theodorákis


Sto Periyali To Kryfo (The Hidden Shore)

Míkis Theodorákis

En périphérie
Στο περιγιάλιÀ Hidden Seashore
At Hidden Seashore

A la périphérie la colombe cachée et blanche
Στο περιγιάλι το κρυφό κι άσπρο σαν περιστέριAu bord de la mer caché (ou secret) et de la colombe blanche
At the hidden (or secret) seashore and white dove

nous avions soif à midi, mais l’eau était douce
διψάσαμε το μεσημέρι, μα το νερό γλυφόNous avons soif mais l’eau est insipide
We thirst but the water is tasteless

Sur le sable, la blonde a écrit son nom
Πάνω στην άμμο την ξανθή γράψαμε τ’ όνομά τηςJe vais dans le sable clair et j’écris son nom
I go to the light sand and write her name

Bon que la chauve-souris ait été soufflée et que l’écriture ait été effacée
Ωραία που φύσηξε ο μπάτης και σβήστηκε η γραφήUne belle brise souffle l’écriture
A beautiful breeze blows away the writing

Avec quel cœur, avec quel souffle, avec quel désir et avec quelle passion
Με τι καρδιά, με τι πνοή, τι πόθους και τι πάθοςAvec cœur, avec souffle, désir et passion
With heart, with breath, desire, and passion

Nous avons mal tourné nos vies et changé nos vies
Πήραμε τη ζωή μας λάθος κι αλλάξαμε ζωήNous emballons les erreurs de notre vie et changeons notre vie
We pack up our life’s mistakes and change our life